Characters remaining: 500/500
Translation

nhấp giọng

Academic
Friendly

The Vietnamese word "nhấp giọng" can be understood as "to take a sip" or "to sip" something, often a drink like tea. It conveys the action of drinking a small amount, usually with enjoyment or care.

Usage Instructions:
  • Context: You can use "nhấp giọng" when referring to drinking, especially when you want to emphasize that you are taking a small or careful sip.
  • Common Drinks: It is often used with beverages like tea (trà), coffee (cà phê), or any drink that you would sip.
Example:
  • Sentence: "Tôi nhấp giọng bằng nước chè."
    • Translation: "I take a sip of tea."
Advanced Usage:

In more advanced contexts, you might use "nhấp giọng" to describe the act of savoring or enjoying a drink. For instance, in a conversation about a tea ceremony, you could say: - "Khi tham gia lễ hội trà, tôi luôn nhấp giọng thật chậm để cảm nhận hương vị." - Translation: "When participating in the tea ceremony, I always sip slowly to appreciate the flavor."

Word Variants:
  • Nhấp: This part of the phrase can also mean "to take" or "to dip," used in various contexts beyond drinking.
  • Giọng: This word can mean "voice" or "tone," but in this phrase, it refers specifically to the act of sipping.
Different Meanings:

While "nhấp giọng" primarily refers to sipping, the individual components have broader meanings: - Nhấp can imply taking a small amount of something (not just liquids). - Giọng can refer to tone in terms of voice or sound, but in this context, it is specific to the action of sipping.

Synonyms:
  • Uống: This is a general term for "to drink" but does not specifically imply sipping.
  1. Take a sip
    • Nhấp giọng bằng nước chè
      To take a sip of tea

Comments and discussion on the word "nhấp giọng"